От сердца к сердцу. На берегах Хайкумены. (Виктор Мазурик)

14 февраля сего года немало повидавшие старые стены Литературного института им. Горького, что стоит на Большой Бронной в Москве, стали свидетелями не слишком привычного для современной жизни события.

Группа студентов Литинститута, вместо того, чтобы со вкусом праздновать День Влюбленных (что было вполне ожидаемо), без колебаний и добровольно посвятила два полных вечера изучению японской классической поэзии... И не простому изучению, а полному погружению в мир классической японской поэзии и эстетики. В сам день св. Валентина два с половиной часа они слушали лекцию - скорее даже, не лекцию... вдохновенное повествование Виктора Мазурика (доцента кафедры японской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ, ведущего специалиста по японской поэзии, синтоизму и фольклору, переводчика японской художественной литературы). Временами монолог перетекал в не менее вдохновенную дискуссию с аудиторией.

Из книги "Haiku Painting",
by Leon M. Zolbrod


В такой вот день
Ты чувствуешь: уходят годы.
Осенний первый дождь....

Бусон
(пер. В. Мазурика)

Организатор - Японский тренинговый центр "Макото" (создан в начале этого года по инициативе Московского отделения Общества "Россия-Япония" при поддержке Центрального Правления ОРЯ, подробно см. на сайте makoto.pro)

В первый вечер сэнсэй Мазурик знакомил слушателей с японской эстетикой, моделями постижения мира в различные исторические эпохи, особенностями менталитета и поэтики японцев, готовя студентов к основному, практическому занятию.. Блистательная лекция-семинар перемежалась красочными вставками и комментариями на самые различные темы - широта знаний лектора поистине поражала. На другой день студенты пришли на тренинг практически в том же составе (к будущим литераторам добавился еще студент Музыкальной академии им. Гнесиных, пришедший специально послушать занятие по японской поэзии). С семи и почти до двенадцати ночи (разошлись бы и позже, но "мягко намекнула на совесть" охрана) они полностью погрузились в японскую реальность, словно бы переродившись в средневековых японских поэтов.

После непродолжительной теоретической вставки о правилах сложения японских трехстиший, пятистиший и стихотворных цепочек, они приступили собственно к творчеству. Первая задача была угадать последовательность строф в стихотворных цепочках японских классиков, состоящих из чередующихся двустиший и трехстиший (для этого надо не просто знать, а тонко чувствовать законы последовательности нанизывания образов и принципы их очередности). Строфы цепочки сэнсэй намеренно разбил и перепутал местами. Затем он стал зачитывать трехстишия или двустишия, - а участники тренинга "дописывали" стихотворения до пятистишия за японских авторов. После чего озвучивался оригинал (на русском), и все коллективно сравнивали японский и российские "варианты".

День первый можно было бы назвать так: "Основы японской эстетики. Метафизика и физиология японского стихосложения". День второй - "Экскурс в историю классической японской поэзии (Поэзия Вака: жанры танка и рэнга; поэзия Хайкай: жанры рэнку и хайку; сочинение стихотворных цепочек). Практическое занятие по японскому стихосложению. Коллективное творчество."

Выбор подобной темы для пилотного тренинга нового Японского тренингового центра не случаен. Именно из классической поэзии (и именно изнутри нее - не казаться, а быть, здесь и сейчас!) легче всего понять японцев - особенности внутреннего мира и восприятия внешнего мира, модель познания окружающей действительности. Японцы, как заметил сэнсэй, - прирожденные любовные лирики (так устроила их природа), и в те времена, когда в других странах только-только приступали к сочинению эпических произведений и освоению поэтического пространства, в Японии пышным цветом цвела именно любовная, тонкая лирика, оставившая потомкам море шедевров, которыми мир зачитывается и поныне. Тренинг назывался "На берегах Хайкумены" (Иная реальность: мир японской поэзии).

Занятия в Литинституте проходили по сокращенной программе. Полную программу двухдневного тренинга по японской поэзии можно посмотреть здесь.

"Смысл таких занятий в том, что подобные встречи отличаются от университетской лекции и даже семинара, это попытка договориться о чем-то важном. Но для этого нужны участники разговора, а не просто монолог ведущего. Японскую культуру иностранец не всегда способен воспринять адекватно, а потому перед практическими занятиями непременно нужна некоторая подготовка, в интерактивном режиме. А вообще форма тренинга - очень интересная форма обучения, в чем-то напоминает опыт Древней Греции, гимнасиумов, когда Учитель и ученики, прогуливаясь по саду, вели вольную беседу на заданную тему, - а не сидели в тесной аудитории. Возможно, такая передача знаний в будущем существенно потеснит нынешние методы обучения, - отметил Виктор Мазурик. - Меня поразил интерес, который выказали студенты не профильного (неяпонистского) ВУЗа к японской поэзии, именно к практической его части, и тонкость их восприятия - они правильно угадали последовательность более половины строф в цепочке, разбитой на отдельные фрагменты. Это намного больше, чем, как правило, могут студенты-филологи Института стран Азии и Африки на моих занятиях". Виктор Мазурик.

Хочется с радостью отметить, что на тренинге по японской поэзии, все-таки удалось достигнуть заветной цели - передачи от Учителя ученикам сокровенного интуитивного Знания, того самого Знания, которое передается мгновенно, от сердца к сердцу... И познать Истину через Искренность.

Дзэн стремится к интуитивному типу знаний, считает исследователь дзэн Д.Т. Судзуки. - Интуитивное знание пронизывает наше бытие до самых сокровенных глубин или, скорее, возникает из сокровенных глубин нашей натуры. Его передача происходит почти мгновенно, от сердца к сердцу - подобно тому, как однажды Шакьямуни, поясняя ученикам высшую истину Дхармы, безмолвно поднял перед ними цветок...

В своих тренингах Японский тренинговый Центр "Макото" обращается именно к этой модели - мгновенной передаче Знания от Учителя ученикам - от сердца к сердцу...

На фотографиях ведущий тренинга Виктор Мазурик.

Что касается мнения самих слушателей, то приведем несколько письменных отзывов.

"Ведущий - удивительный оратор и прекрасный специалист широкого профиля. После каждой фразы - россыпь мыслей. Во время и после. Понравился самим подходом и душевностью. Что касается формы тренинга, то все же наблюдается уклон в лекционную форму (но с таким лектором это только в удовольствие). Форма ворк-шопа требует доработки, но чувствуется потенциал. "Погружение"- опыт интересный, но еще требует обдумывания.

Александр Драган

Очень живо и информативно. Благодарю организаторов за профессионализм, терпение и информативность!

Альбина Гимранова

Понравилась атмосфера, информативность и вообще все, что было.

Елизавета Абушитова

Аудиоотзывы о тренинге "На берегах Хайкумены"

haikumena-coasts-2013-02-04.mp3   Скачать
 

Аудиоотзыв сэнсэя Мазурика

haikumena-coasts-2013-02-05.mp3   Скачать
 

На фотографиях: 1 - Участники тренинга - студенты Литературного института им. Горького на «тренинге-погружении» в японскую поэзию; 2, 3 - Прощание. Вместо традиционных призов - подарки участникам тренинга от организаторов. Японские календари фирмы "Искра".

Аудиозаписи тренинга

День первый. Лекция. Основы японской эстетики. Метафизика и физиология японского стихосложения.

haikumena-coasts-2013-02-01.mp3   Скачать
 

День второй. Лекция. Экскурс в историю классической японской поэзии
(Поэзия Вака: жанры танка и рэнга; поэзия Хайкай: жанры рэнку и хайку; сочинение стихотворных цепочек).

haikumena-coasts-2013-02-02.mp3   Скачать
 

День второй. Практическое занятие.

haikumena-coasts-2013-02-03.mp3   Скачать
 

Об организаторах

Японский тренинговый центр "Макото" (по-японски - "Истина, раскрываемая Искренностью") создан для распространения правдивой информации о Японии, японской культуре и образе жизни. Мы хотим показать Вам Японию без прикрас - она и так прекрасна своей истинной красотой... У нас Вы получите обширные знания и практические навыки по японской культуре, философии, традиционному искусству и дизайну, менеджменту, бизнесу, отношениям и т.д. от лучших профессионалов-японоведов. Наши звездные эксперты, учившиеся в Японии у выдающихся японских специалистов и Мастеров, обладатели престижных японских дипломов и сертификатов, поведут Вас за руку в увлекательном путешествии по Стране Восходящего Солнца. Это будет настоящая, подлинная Япония - со всеми ее достоинствами и недостатками, ведь мы с теми, кто ищет Истину.

Наши цели

  • Высвобождение скрытых энергий и сверхвозможностей, о которых Вы даже не знаете
  • Развитие связи с Космосом и Природой, а также состояния Всеобщей Сопричастности, ритмичного движения духа.. "Одно во Всем, и Все в Одном"!
  • Развитие навыков мгновенного обретения интуитивного Знания, от сердца к сердцу - вне слов и письмен
  • Тренировка способности достигать спонтанно, но осознанно состояния Озарения - Сатори
  • Наставление на путь Мастера через раскрытие Ваших талантов и гениальность Ваших детей
  • Воспитание качеств, присущих Воинам духа
  • Осознание Истинного через Искренность сердца

Мы также готовы учить управлять эмоциями и физическим состоянием, самостоятельно запускать процессы внутренних изменений и многократно концентрировать силы, повышая свою эффективность и без труда добиваясь Цели. Вы сможете изменять сценарий собственной жизни - если он Вас больше не устраивает! И это - лишь малая часть того, что мы можем Вам дать... Наши тренинги - "О Японии и не только".

В своей работе мы будем использовать разные техники и разные методики, в том числе - восточные учения и восточные духовные практики, а также все, что с ними связано. В частности, многовековые наработки мудрости дзэн - этого самого "японского" и самого загадочного из всех ответвлений буддизма... Ведь именно дзэн пронизывает всю японскую культуру - а также глубинные пласты западного искусства, философии и сознания! Нужен ли Вам Дзэн? Праздный вопрос. Японцы считают, что Дзэн - он повсюду...

Познать себя - это познать Дзэн, а значит достичь всего, о чем говорилось выше...

Администрация сайта Японский тренинговый центр "Макото"